15世紀中頃から女性が出かけるときにかぶった。 袖口に「汗衫」(ハンサム)と呼ばれる、女性の手を隠すための白い筒状の長い布があてがわれた、コルムをつけたトゥルマギである。 庶民の女性たちが着た。 (出 [...]…
もとは上着の下に着る服であったが、身分の低い者は法により「道袍」や「チュンチマク」を着ることができなかったため、トゥルマギを上着代わりに着ていた。 のちに道袍とチュンチマクがなくなり、すべての人々が、 [...]…
女性が出かけるときに、頭と顔、上半身を隠すのに使った。 「スゲチマ」ともいう。 (出展「李朝服飾図鑑」=朝鮮文学芸術総同盟出版社、1962年版より) 【「朝鮮服飾ものがたり」記事一覧はこちら】…
上から順に、「ペレンイ」は竹を編んで作った帽子で、身分が低い者と葬祭で使った。 「チョリプ(草笠)」は草を編んで作った黄色い「カク」。少年や別監などが使った。「カク」は馬のたてがみや尻尾の毛、細い竹で [...]…
封建社会で官職に就かない士と常民が着ていた衣服。 裾が長く、袖口が広い。 士は青い色、常民は白い色で身分を区別した。 「クンチャンオク」とも呼ぶ。 (出展「李朝服飾図鑑」=朝鮮文学芸術総同盟出版社、1 [...]…
かんざしは、その材料と作られた形によって呼び名が多様である。 珊瑚簪、石榴簪、鳳簪、金かんざし、花簪、銀かんざし、龍簪、菖蒲簪、翡翠簪、黒角かんざし、竹節簪、西北簪、玉簪などがあった。 だんご頭にさす [...]…
女性は普段着として、チマとチョゴリを着用した。チョゴリの襟と袖口には別色の生地を当てたが、これを「半回装」という。 「三回装」「半回装」ともに若い女性が着たもので、年配の女性たちはチョゴリの袖口とコル [...]…
封建時代、学者たちが着た上着。 白い麻布で作り、袖を広く取った。 ふちには黒いシルクを施した。 深衣を着るときには、頭に黒い麻布で作った幞巾(ポッコン)という被り物をかぶった。 (出展「李朝服飾図鑑」 [...]…
黄緑色の女性用のチョゴリの襟、袖口、脇に別色の布を当てた。 図では小豆色の別布を当てている。 元は脇など汚れが目立ちやすい部分に別布を当てることによって、その部分だけを取り変えて清潔を保てるようにした [...]…
袖とポケットのない、ベスト状の女性用上着のひとつ。 外側にはシルク、内側には柔らかな毛皮をほどこした。 胸元に留め具はない。 見栄えが良いので若い女性が好んで着た。 (出展「李朝服飾図鑑」=朝鮮文学芸 [...]…